Как заработать более 500$ в месяц, работая всего 4 часа в день: успешный опыт фрилансера на западных платформах

В современном мире все больше молодежи стремится испытать себя в фрилансе. Возможность работать самостоятельно, избегая жестких графиков и строгих руководителей, притягивает многих, однако не всем удается достичь стабильного дохода. Тем не менее, платформа «Мой Рубль» всегда находит для вас квалифицированных фрилансеров. Каждый из них имеет свою уникальную историю успеха. Сегодняшний наш герой за месяц работы смог добиться заработка, превышающего среднюю зарплату по стране. Передаем ему слово.

Из преподавателя во фрилансеры

Меня зовут Владимир, мне 22 года, и я всю свою жизнь прожил во Владивостоке. В прошлом году я завершил обучение в университете, где специализировался на «Преподавании истории». Ближе к завершению учебы я осознал, что не хочу работать по полученной специальности. Первые полгода после окончания учебного заведения я постоянно искал новые рабочие места, стремясь найти такую работу, которая бы приносила не только доход, но и удовлетворение.

Перед наступлением нового года я принял решение заняться фрилансом, в частности, делать переводы. С английским языком у меня всегда все было в порядке еще со школьных лет, поэтому я начал изучать платформы, на которых размещаются заказы.

Фриланс дает свободу в жизни.

Поиски надежных заказчиков

Я начал свой путь на платформе Etxt. Эту биржу знают все копирайтеры, и она привлекает множество заказчиков. Однако у нее есть и некоторые недостатки. Например, чтобы получать достойные задания, нужно пройти определенные тесты. Я выбрал тест для переводчиков, выполнил его и стал ожидать результатов. Я допускаю много ошибок в русском языке, и это сыграло против меня. Хотя я удачно перевел статью, тест оказался незачетным из-за грамматических неточностей. После этого я решил покинуть эту платформу и искать альтернативы.

Также полезно узнать: Как зарабатывать деньги, путешествуя по миру? Советы для фрилансера-путешественника.

Изучая различные форумы, я понял, что без резюме нет смысла заходить на платформы для копирайтеров и переводчиков, так как новичкам предлагают задания по крайне низким ставкам (например, 10 рублей за 1000 символов). Такие предложения поступают от перекупщиков, так что стоит держаться от них подальше.

Мнение эксперта
Иван Беспалов
Экономист по образованию. Занимал руководящие должности в крупных корпорациях.

Фриланс на западных платформах предоставляет множество возможностей для заработка свыше 500 долларов в месяц при работе всего 4 часа в день. Одним из ключевых аспектов является выбор востребованной ниши. Успешные фрилансеры нередко сосредотачиваются на таких областях, как графический дизайн, веб-разработка, копирайтинг или маркетинг в социальных сетях. Применяя свои навыки в этих направлениях, можно не только находить клиентов, но и устанавливать адекватные расценки на свои услуги, что существенно увеличивает доход.

Кроме выбора ниши, важным фактором является использование популярных западных платформ для фриланса, таких как Upwork, Freelancer или Fiverr. Эти ресурсы предлагают доступ к международной аудитории, что позволяет получать более высокие ставки за свои услуги по сравнению с локальными рынками. Для достижения успеха необходимо создать качественное портфолио, активно откликаться на вакансии и поддерживать положительные отзывы клиентов. Это поможет не только находить постоянных заказчиков, но и наращивать свои доходы с течением времени.

Я осознал, что следует искать постоянных клиентов. Работа с различными подрядчиками не приносит значительного дохода (за редким исключением) и заставляет тратить время на изучение новых требований. Поэтому я решил не только исследовать различные платформы, но и искать постоянные заказы.

Пока я искал варианты для своей деятельности, я вспомнил о подкасте Newочем. Они переводят зарубежные научные статьи и озвучивают их в формате подкаста на русском языке. Я нашел контакты редактора и связался с ним. Он сообщил, что за перевод одной статьи платят 500-700 рублей, но если говорить о больших деньгах, то это не к ним. Средний объем статьи составляет около 10 тысяч символов. Хотя я не работал с ними, я сохранил этот вариант в качестве резервного.

Первые 2 недели я больше изучал возможности для заработка, чем зарабатывал.

Fl.ru, tranzilla.ru, Freelance.ru — эти ресурсы даже не стоит рассматривать. Придётся месяцами трудиться за символическую плату, прежде чем вы получите доступ к приличным заказам. Меня такая ситуация не устроила, и я начал искать другие варианты.

Читайте: Как зарабатывать в Интернете от 400 рублей в день за несколько часов, даже находясь в небольшом городке. Фрилансеры делятся своим опытом.

Изучив множество российских платформ, я решил попробовать свои силы на Upwork. Это одна из крупнейших и наиболее авторитетных бирж в мире, которая, хоть и англоязычная, предлагает заказы на любой вкус.

Если вы программист или дизайнер из России с базовыми знаниями английского, обязательно попробуйте свои силы на этом сайте, так как в ряде предложений отмечается, что знание русского языка станет преимуществом для соискателя.

Моя работа на бирже Upworke

На платформе Upwork я рассылал своё предложение всем работодателям, которые искали специалистов по переводу с английского на русский. После отправки 10 заявок мне пришёл ответ на одну из них с предложением выполнить тестовое задание (которое, конечно, оплачивалось). Мне нужно было перевести чуть больше 1000 знаков, за что мне заплатили 6$. Для российских платформ это весьма приличная сумма, в то время как для западных она считается минимальной. Например, на Upwork существуют задания с почасовой оплатой, и указать стоимость часа ниже 10$ сервис не разрешает.

Уже больше месяца я сотрудничаю с этим заказчиком, и меня всё устраивает!

Тем не менее, я уже более месяца взаимодействую с данным заказчиком, и меня всё устраивает (за исключением вывода средств, который на Upwork довольно своеобразный, рекомендую сразу зарегистрироваться на Paypal или Payoneer).

В настоящее время я постоянно сотрудничаю с этим заказчиком, он оплачивает мне 7$ за 1000 символов. Позже я обнаружил ещё одного, который выплачивает мне вознаграждение в рублях на QIWI кошелек (300 рублей за 1000 символов).

Советы начинающим фрилансерам

В первые две недели я больше анализировал возможности заработка, чем зарабатывал. Полноценно работаю я только месяц. За этот месяц мне удалось получить чуть больше 500 долларов на переводах. Я посвятил этому занятию примерно 4 часа в день, пять дней в неделю.

За это время я заметно прокачал свои навыки и научился взаимодействовать с потенциальными клиентами. У меня есть несколько рекомендаций для тех, кто хочет попробовать себя в фрилансе (не обязательно в роли переводчика):

  1. Не стоит хвататься за низкооплачиваемые задания. Заработать 1000 рублей за работу — это, безусловно, хорошо, но если для этого нужно перевести 40 000 знаков, то лучше этого не делать. Вам нужен опыт? Берите короткие статьи, чтобы понять, подходит ли вам такая работа или нет.
  2. Попробуйте свои силы на западных платформах. Они более щедры, и вас никто не обманет (западные платформы очень заботятся о безопасности своих пользователей). Вам не придется соглашаться на унизительные условия для «повышения рейтинга». Более того, отношение к фрилансерам на зарубежных платформах принципиально отличается от российского. На российских платформах любой фрилансер — не человек, его можно опустить за одну опечатку, а модераторы всегда поддерживают заказчика.
  3. Старайтесь находить постоянных клиентов. Ориентируйтесь на два критерия: оплату за работу и ваш интерес к материалу, который вы переводите. Переводить для удовольствия никто не запрещает, так что вы можете совмещать приятное с полезным.
  4. Научитесь заставлять себя работать. Для меня это, хоть и небольшая, но проблема. Иногда я сажусь за ноутбук с намерением поработать, а потом оказываюсь на сайте новостей. Если вы умеете держать себя в рабочем ритме — это здорово, вы уже на полпути к успеху.

В ближайшем будущем я планирую улучшить свои навыки в переводах и продолжить заниматься этой работой. Мне нравится моя деятельность, я ценю оплату и гибкий график. Считаю, что каждый может попробовать себя, если не в переводе, то в копирайтинге.

Об авторе

Роман Кожин

В прошлом руководитель кредитного отдела в банке. В настоящем интернет-предприниматель, занимаюсь инвестициями на фондовом рынке. Активный пользователь банковских услуг.

Комментарии

Оставить комментарий