Профессия тифлосурдопереводчик: особенности, обучение, зарплата и пути к этой карьере

Тифлосурдопереводчик занимается двусторонним переводом специального языка (жестового или тактильно-жестового) для людей с одновременным нарушением зрения и слуха. Профессия подходит тем, кому нравится социальная работа.

Краткое описание

Главная задача тифлосурдопереводчика – обеспечить коммуникацию и функционирование в обществе инвалидов по зрению и слуху. Из-за особенностей восприятия слепоглухих основной канал транслирования им информации – тактильный. Специалист передает слова собеседника, делая специальные жесты рукой или применяя пальцевый алфавит: слепоглухой прикасается к руке/пальцам и «считывает» информацию. Еще один вариант передачи информации – дермография, то есть письмо на ладони клиента пальцем или тупым концом карандаша. Если у инвалида имеются проблемы не только со зрением и слухом, но и с речью, он отвечает также с помощью жестов или дермографии.

Количество ситуаций, в которых необходим тифлосурдоперевод, очень велико: это и медицинское обслуживание, и судебные заседания, и обучение, и экскурсии, и обычные бытовые действия, например, ремонт холодильника или вызов сантехника. Однако все они предполагают одинаковый набор действий со стороны переводчика:

  • Анализ информационного потока, выделение отдельных смысловых единиц и подбор наиболее адекватных тактильных средств их передачи.
  • Трансляция получаемой информации.
  • Синхронизация с клиентом, то есть выбор оптимальной скорости передачи сведений.
  • Оценка достижения цели перевода.
  • При необходимости – оказание личной помощи, включая обеспечение мобильности.

Деятельность тифлосурдопереводчика регулируется профстандартом 03.010, постановлением Правительства РФ от 25.09.2007 № 608 и другими официальными актами.

Мнение эксперта
Иван Беспалов
Экономист по образованию. Занимал руководящие должности в крупных корпорациях.

Профессия тифлосурдопереводчика, которая сочетает в себе навыки работы с людьми с нарушениями слуха и зрения, имеет значительное значение в современном обществе. С учетом увеличения числа людей с такими ограничениями, необходимость в квалифицированных специалистах будет только расти. Они играют ключевую роль в обеспечении доступности информации и коммуникации, что становится важным аспектом инклюзивного общества.

С развитием технологий и появлением новых средств коммуникации, тифлосурдопереводчики смогут выполнять свою работу более эффективно. Например, использование современных устройств, таких как тактильные экраны и программы для автоматического перевода, будет способствовать улучшению качества их работы. Тем не менее, человеческий фактор останется незаменимым: эмоциональный интеллект и способность адаптироваться к индивидуальным потребностям клиентов будут по-прежнему важны.

Кроме того, ожидается, что в будущем количество образовательных программ и курсов по подготовке тифлосурдопереводчиков увеличится. Это приведет к повышению уровня профессионализма в данной области. В условиях растущего внимания к правам людей с ограниченными возможностями, профессия тифлосурдопереводчика будет становиться все более востребованной и актуальной.

Особенности

Первая и главная особенность профессии – это необходимость сочетать функции собственно переводчика с выполнением обязанностей специалиста по работе с инвалидами. Тифлосурдопереводчик обязательно сопровождает клиента до поликлиники, нотариального бюро или другого места назначения и помогает ему вернуться домой. Перед сопровождением профессионал планирует оптимальный маршрут и способ перемещения с учетом физического и психологического статуса клиента. В любой ситуации тифлосурдопереводчик заботится о доступности окружающей среды, сообщая клиенту ее основные визуальные и звуковые характеристики и помогая сориентироваться в пространстве.

Вторая особенность связана со спецификой тифлосурдоперевода: он всегда синхронный, а это означает значительную физическую и психологическую нагрузку на переводчика. Она становится еще больше, когда тифлосурдопереводчик работает не с одним подопечным, а с группой инвалидов, например, во время экскурсии.

Услуги тифлосурдопереводчика предоставляются по государственной программе реабилитации инвалидов (сокращенно ИПРА). Объем этих услуг определяется законодательно. Согласно постановлению N 1398 от 18 ноября 2017 г. слабовидящий с полной/практической глухотой имеет право на получение 84 часов тифлосурдоперевода в год, а слепоглухой или слепой с тугоухостью III–IV ст. – на 240 часов перевода в год. Оплату услуг берет на себя федеральный бюджет.

Интересный факт

Профессия тифлосурдопереводчика малоизвестна, но играет важную роль в интеграции людей с одновременными нарушениями слуха и зрения в общество. Эти специалисты не только переводят информацию, но и адаптируют её, учитывая уникальные потребности своих клиентов.

Одним из необычных аспектов работы тифлосурдопереводчиков является использование тактильной жестовой речи. Этот метод позволяет людям с одновременными нарушениями воспринимать информацию через осязание, что делает общение более доступным и инклюзивным.

Кроме того, профессия требует глубокого понимания культуры сердца, поскольку тифлосурдопереводчики часто выступают не только как переводчики, но и как проводники для своих клиентов в мир звуков и визуальных впечатлений, создавая уникальные и неповторимые взаимодействия.

Плюсы и минусы

Ежедневная деятельность тифлосурдопереводчика – это не только выполнение профессиональных обязанностей, но и благородная миссия. У него не бывает сомнений в полезности своей работы и ее важности для общества.

Гуманистический потенциал и возможность помогать людям – не единственные плюсы профессии. К другим ее достоинствам относятся:

  • Возможность мгновенно увидеть результаты своего труда.
  • Перспективность: потребность в тифлосурдопереводчиках увеличивается, равно как и сфера применения тифлосурдоперевода.
  • Низкая конкуренция.

Основными минусами профессии считаются:

  • Высокий уровень ответственности.
  • Риск психологического выгорания из-за высоких нагрузок.
  • Умеренная зарплата.
Распространенные заблуждения

Профессия тифлосурдопереводчика, как и любая другая специальность, окружена рядом заблуждений. Одно из наиболее распространённых — это мнение о том, что тифлосурдопереводчик просто переводит информацию на жестовый язык. Многие люди не понимают, что работа тифлосурдопереводчика включает в себя не только перевод, но и адаптацию информации с учётом специфических потребностей людей с нарушениями слуха и зрения.

Также существует мнение, что для работы тифлосурдопереводчиком достаточно иметь навыки жестового языка и базовые знания о шрифтах Брайля. Это далеко не так. Профессию можно освоить только обучаясь специальным программам, где уделяется внимание не только языковым аспектам, но и психологии, методике работы с клиентами, а также особенностям взаимодействия с разными группами людей.

Некоторые считают, что тифлосурдопереводчики работают только с людьми, имеющими абсолютную глухоту или слепоту. На самом деле, их работа востребована также для тех, у кого имеются частичные нарушения слуха или зрения. Такие специалисты помогают не только при общении, но и в образовательных учреждениях, на культурных мероприятиях и в медицинских учреждениях.

Ещё одно распространённое заблуждение — это представление о том, что тифлосурдопереводчики не имеют права на творчество и могут лишь механически переводить информацию. На самом деле, в их работе часто требуется высокая степень креативности и умение находить индивидуальный подход к каждому клиенту. Это связано с тем, что каждый человек с специализированными потребностями уникален и требует особого подхода в обращении.

Наконец, многие полагают, что тифлосурдопереводчики являются исключительно волонтёрами или работают бесплатно. На самом деле, это профессия, которая требует высококвалифицированной подготовки и подразумевает получение достойной оплаты за труд. В большинстве случаев тифлосурдопереводчики работают в государственных и частных учреждениях, помогая людям с ограничениями, и получают за это зарплату.

Личные качества

Установление контакта с людьми, вынужденными жить в мире без звуков и образов, не всегда проходит легко, и потому важнейшие качества тифлосурдопереводчика – это эмпатия и психологическая устойчивость, позволяющие понять клиента и не раздражаться, если что-то не получается с первого раза. Также очень важны:

  • выносливость;
  • чуткость;
  • организованность;
  • терпеливость;
  • вежливость;
  • внимательность;
  • выдержка;
  • предусмотрительность;
  • умение быстро анализировать информацию и выполнять несколько задач одновременно.

Где учиться

Хотя для работы тифлосурдопереводчиком необходимо иметь соответствующее образование, в вузах пока отсутствует программа подготовки бакалавров именно по специальности «тифлосурдоперевод». Близкое к профильному высшее образование можно получить в вузах, предлагающих более узкую специализацию – сурдоперевод (жестовый язык) в рамках направления 45.03.02 «Лингвистика».

Бакалавриат по программам, обучающим теории и практике перевода жестового языка, есть в МГЛУ, НЭТИ и ИФМК КФУ. Для поступления абитуриентам необходимы хорошие результаты ЕГЭ по русскому и иностранному языкам, а также (в зависимости от выбора вуза) по обществознанию, литературе, истории или информатике и ИКТ.

В МГПУ открыт бакалавриат по программе «Тифлосурдопедагогика и основы специальной психологии»; поступающим нужны хорошие баллы ЕГЭ по биологии, русскому, обществознанию или математике.

Также подойдут такие направления обучения в вузах:

  • «Специальное (дефектологическое) образование» 44.03.03.
  • «Социальная работа» 39.03.02.

Профессиональное образование можно получить на курсах тифлосурдоперевода: обучение на них в среднем продолжается 3 месяца.

Место работы

Наиболее частые места работы тифлосурдопереводчиков:

  • реабилитационные центры;
  • вузы и другие образовательные учреждения;
  • общественные организации и фонды, оказывающие услуги сопровождения инвалидам;
  • медицинские учреждения;
  • организации социального обслуживания;
  • специализированные образовательные организации.

Карьера

Профессиональный рост тифлосурдопереводчика, как правило, отражается в присвоении ему квалификационных уровней. После как минимум 6 месяцев волонтерской работы он становится специалистом 2 категории. На этом уровне достаточно среднего специального образования или программы переподготовки. Для получения 1 категории желательно наличие высшего образования (необязательно профильного) и программы переподготовки.

В административном плане карьерный рост тифлосурдопереводчика можно представить следующим образом:

  • волонтер/помощник;
  • штатный переводчик;
  • руководитель проекта/программы;
  • директор реабилитационного центра.

Зарплата

Средняя зарплата тифлосурдопереводчиков, работающих в государственных центрах реабилитации инвалидов или образовательных учреждениях, – от 20–21 тыс. до 40 тыс. руб. при условии работы на полную ставку, хотя встречаются и более высокооплачиваемые вакансии. Верхний предел ежемесячного дохода составляет около 60–65 тыс. руб.

Зарплата тифлосурдопереводчика на январь 2025

Россия 22400—25000₽

Необходимые знания

Тифлосурдопереводчик должен хорошо знать язык жестов и дактильный алфавит, технику письма на ладони (дермографию), брайлевское письмо, правила комментирования разных объектов. В багаж профессиональных знаний входят:

  • Психология и физические особенности людей с ограниченными возможностями.
  • Основные принципы тифлосурдоперевода.
  • Нормативные акты и инструкции, регулирующие оказание услуг слабовидящим и слабослышащим.
  • Технические средства тифлосурдокоммуникации.
  • Специальные методы обучения, основы специальной педагогики.
  • Виды и специфика тростей для незрячих.
  • Профессиональная этика.

Вопросы по теме

Каково основное отличие работы тифлосурдопереводчика от традиционного устного переводчика?

Основное отличие в том, что тифлосурдопереводчик работает с людьми, имеющими сочетание нарушений слуха и зрения. Это требует не только навыков перевода, но и особых методик коммуникации, адаптированных под специфику этих людей. Тифлосурдопереводчики используют жестовый язык, вспомогательные средства, такие как тактильный жестовый язык и специальные техники, чтобы передать информацию максимально доступно для клиентов.

Какие личные качества и навыки наиболее важны для успешного тифлосурдопереводчика?

Для успешной работы в качестве тифлосурдопереводчика важны несколько ключевых качеств: терпение, эмпатия, высокая степень сосредоточенности и отличные навыки межличностной коммуникации. Также необходимы навыки работы с различными методами передачи информации, включая тактильное чувственное восприятие и использование визуальных знаков. Быстрое реагирование на специфические потребности клиента также является критически важным моментом в этой профессии.

С какими вызовами может столкнуться тифлосурдопереводчик в своей практике?

Тифлосурдопереводчики могут сталкиваться с рядом вызовов, включая отсутствие достаточного времени для подготовки к переводу, сложности в интерпретации смыслов из-за уникальных различных уровней потери слуха и зрения у каждого клиента. Также могут возникать трудности с обеспечением доступности информации из-за отсутствия адаптированных материалов или технологий. Важно также учитывать эмоциональный аспект работы, так как клиента может быть сложно донести некоторые моменты из-за его состояния, и тифлосурдопереводчик должен обладать пониманием и поддержкой в таких ситуациях.

Об авторе

Роман Кожин

В прошлом руководитель кредитного отдела в банке. В настоящем интернет-предприниматель, занимаюсь инвестициями на фондовом рынке. Активный пользователь банковских услуг.

Комментарии

Оставить комментарий